martes, 30 de marzo de 2010

Tiendas de Pueblo Nuevo Guanajuato

Mi tío "Mon" Ramón Ramos pesando el fideo a una señora.
El día de hoy salió una nota relacionada con las tiendas de Pueblo Nuevo de antaño en el periódico estatal de Guanajuato "El Correo". Como el reportero no tiene la información completa y se atrevió a escribir sin saberla y yo sí la sé, se las pongo aquí para conocimiento de todos los del pueblo. La información se la pedí a mi abuelo materno J. Jesús González Solís cuando yo era niño. Siempre he sido un preguntón y preguntando, se aprende. Así es que amigos, a preguntar y tomar nota se a dicho. Les apuesto que de mucho les servirá.

Comenzaré a contarles de las tiendas que existieron en la antigüa calle de Abasolo, ahora cinco de mayo y del Portal de las Flores de Oriente a Poniente.

La primera estuvo en la esquina del Colegio Particular Incorporado Gabino Chávez y lo que fué el "salón de comercio" estuvo la tienda "La Victoria" de Don Rito González y Eulalia Magdaleno. Al morir Don Rito González, la Sra. Eulalia Magdaleno donó su casa para el Colegio y se fué a vivir a la calle Allende, 113 en lo que ahora es la casa de Antonio Contreras y de Gerardo González, "Chicho". No estoy seguro si a Don Rito lo mataron en el ataque de bandoleros del dos de octubre que Pueblo Nuevo sufrió, porque como "buen" oídor, no apunté lo que me dijo mi abuelo.

Mucho les apuesto que las madres ni saben quien fue la Sra. Magdaleno ni que dejó su mejor casa para el beneficio de la educación de los neopoblanos. Tendría uno que preguntarles a las madres aunque como son...¿Quién le pone el cascabel al gato?

En la casa de Lalo Fonseca y Lola González estuvo hasta hace unos cuatro años con estantería y motrador la tienda de Don Rodrigo Mota y Procopia Hernández pariente de mi abuela materna. La casa ya no es lo que fué. Existió en la casa una parra que daba mucho fruto y cubría todo el patio de la casa.

La tienda de "El Centenario" ubicada frente a la ahora casa de los Fonseca se llamó antes de pertenecer a la familia Saldaña Vela, "La Michoacana" y perteneció a Don Santiago Hernández y Castulita Negrete. Don Santiago Hernández donó parte del patio de la casa para extender la parroquia y así hacer el altar mayor de Nuestra Señora de la Candelaria y su cúpula.

La tienda en donde ahora es el oratorio de las madres de Corde Jesú no tenía nombre y era de Don Rafael Ramos Flores y Ma. del Rosario Pérez, (también de la familia Pérez) padres del "Sr. Cura Ramos" Librado Ramos Pérez y de "La Madre Concha" Ma. Consepción Ramos Pérez, parientes de mi abuela Antonia Ramos por ambos lados de la familia.

En la casa de mis bisabuelos maternos, Ramón González Núñez y primer esposa Ma. de Jesús Pérez (misma familia Pérez) segunda esposa Eufrosina Solís y descendientes de Jesús y Leopoldo González Solís. En donde ahora es la paleteria michoacana en el Portal de las Flores, estuvo la tienda que se llamó, "La Ilusión" y que perteneció a Don Refugio y Ma. Asención Guevara hermanos.

La tienda que continúa es la que es ahora de Arturo González. Ésta tienda y casa, que tenía unos sesenta y cinco metros de fondo igual que todas las casas de la zona centro y fué fraccionada se llamó "El Pabellón" y perteneció a la familia Pérez. De un tío de Don Francisco Mota Pérez "Pancho Mota" quien vivió en el Portal Hidalgo. El tío se llamó Don Benjamín Pérez y su esposa Luisa Aguilar y ésta era la tienda de su casa y naturalmente de él o ellos. La familia Pérez tuvo gran importancia en el desarrollo económico y civil de Pueblo Nuevo en el siglo XVIII y XIX. Esa propiedad debe tener ya ciento cincuenta años. La familia vendió la propiedad en pedazos y se quedaron con la casa habitación que pertenece a la Nena Mota, creo que se llama Ma. Esther Mota Pérez hermana de Pancho Mota. La tienda fue comprada por Don Nicolás González y luego pasó a poseción de Jesús González padre de Arturo el actual propietario. La tienda mantuvo su techo original hasta hace pocos años. La falta económica que todos tenemos en el pueblo hace que remodelemos con láminas de asbesto que resultan baratas, calurosas y sobre todo lo demás, horrorosas.

La tienda de los descendientes de Don Frumencio Villanueva y Manuela Arroyo (compadres de mis abuelos) y ahora de Manuel Villanueva y Elisa Cabrera no tuvo nombre y se ubica al lado poniente en la esquina de la tienda de Arturo González. La tienda se mantuvo en muy buen estado hasta hace unos quince años que fue completamente remodelada. Aún conserva su olor de antaño y la estantería, la banca y mostrador. Muchas veces fuí de niño a comprar galletas en esa tienda.

La tienda de "Memo" Guillermo González, contra esquina de la de Arturo González frente a la de Manuel Villanueva perteneció a Don Marcelino Pérez y a la madre de él Luisa Aguilar y se llamó "La Esmeralda", de la misma familia Pérez.

Había otra tienda enseguida de la de Manuel Villanueva que luego ellos compraron. Era habitación de los Villanueva cuando yo era niño.

Estuvo la tienda "La Violeta" en donde era "el molino de Cande González" (parienta de mi abuelo) atendida por Don Francisco Vela y Margarita Gallardo. Creo que ellos son los padres de los Vela.

Está hasta la actualidad la tienda de Raúl García y Ma. Consuelo González Prieto, tía de nosotros pero no se cuando se inició la tienda y panadería de gran tradición en Pueblo Nuevo. Quizá sea de tiempos posteriores pero no se nada de la tienda como tal aunque desde que me acuerdo existe.

También en donde fué Mercón, era la casa de Don Guadalupe Mota Véles y Gertrudis Aragón los padres de mis tatarabuelos y allí tenía la tienda "Don Chanito" sin nombre.

"La Campana" perteneció a Don Eufemio Martínez y Josefina Arroyo. Vendían productos de todo tipo y la tienda fue derribada hace unos cuantos años para convertirla en un colmenar de tiendas en un solo sitio. Me reservo los comentarios.

Frente a "La Campana" al lado Sur estuvo la tienda de Don Antonio Diosdado y se llamó "La Unión" bisabuelo materno de José Luis Celio el actual dueño de la casa.

Contra esquina de "La Unión" estuvo la tienda "La Paloma", de don Refugio Bernal y Soledad Durán. Creo que en la actualidad es una farmacia de descuento. Éstas eran las tiendas de la calle rumbo al camino de Abasolo.

En la antigüa calle Principal y ahora de Francisco I. Madero de Oriente a Poniente comenzamos con "La Oriental" rumbo al camino de la salida rumbo a Salamanca, actual Pino Suárez y Zaragoza en donde tuvo la tienda de "Lico" era la tienda llamada "La Oriental" de Don Agustín Solís "El Cotón" y su segunda esposa Eriberta González. Ella hija de Don Felipe González tío de mi abuelo Jesús González.

También existió "El Palito Verde" de Don Darío Díaz y luego perteneció a Don Rafael Negrete hasa que este último señor la vendió y se mudaron de Pueblo Nuevo. Está en la actualidad vacía y pertenece a los descendientes de Ricardo Gallardo y Ma. del Socorro Celio. De las pocas casas que mantienen su originalidad en Pueblo Nuevo.

En lo que fue la casa de Jorge González Bustos también conocido como "chanchomón" estuvo la tienda "La Vencedora" y la casa de Don Antonio González y Magadalena Bustos (parientes de nosotros por lo González) padres de Jorge González. Los nuevos dueños de esa casa la derribaron hace poco tiempo y contruyeron una vez más en un estilo moderno. Existen muchos negocios allí que no tengo ni la menor idea que es lo que venden.

La casa que es de ahora de la Sra. Judith Gallardo González que está en el Portal de Zaragoza existió la tienda "La Esperanza" propiedad de Don Pío Aguilera, tío de "Cele", Celestino Aguilera.

Mi tío "Mon" Ramón Ramos y Lilo Prieto, circa 1950.
La tienda de mi tío "Mon", Ramón Ramos Rivera ubicada en el Portal de Zaragoza 101 no tuvo nombre y fue la tienda de la familia de Don Guadalupe Mota Véles y Gertrudis Aragón, luego de Don Trinidad Mota Aragón su hijo y Francisca Gallardo. Luego atendida por Don Atanasio Rivera Pérez (de la misma familia Pérez) y Ma. Vicenta Mota Gallardo mis tatarabuelos y luego atendida por Don Jesús Rivera Gallardo. Luego por quizá sesenta años por mi tío "Mon" Ramón Ramos Rivera. Era la tienda de la casa de esa esquina que ahora pertenece la casa a mi tía Beatríz Nava Rivera y la tienda a mi tío J. Jesús González Ramos. En la actualidad tiene el nombre de "La Plata" y es atendida por mi tía Ma. Guadalupe González Ramos. La verdadera tienda "La Plata" estuvo primero en donde ahora es la licorería de "El Chato" y luego en la calle de Morelos 113. Fue "La Botica Ramos", "La Gran Fábrica de Cigarros de Don Germán Ramos" y tienda de productos nacionales e importados. Se hacía vino de mesa y los cigarrillos y cigarros puros que eran enrollados a mano y los hacían o fabricaban en donde ahora es el negocio de Armando Aníbal Aguilera que se llama, "Forragera Cienfuegos" era allí la "Gran Fábrica de Cigarros". Los negocios funcionaron en la misma época en diferentes partes de la casa cuando mi bisabuelo Don Germán Ramos Solís las inició, atendió y vivió hasta mil novescientos treinta.

Contra esquina de la 'ahora "La Plata"' y en la ahora casa de "Las hermanas Ramos Aguirre", aunque la casa a pertenecido al primer hijo de la familia Ramos por muchos años (creo que ahora es florería) existió la tienda con nombre "La Equitativa" de Don Antonio Ramos Flores y Sanjuana Gallardo ambos parientes de mi abuela, vendían ropa, hacían jabón y demás productos de la época. Tuvieron un gran incendio hace muchos años en la tienda y parece que eso terminó con los estantes tradicionales de las tiendas en el pueblo. En la actualidad, esa zona del pueblo tiene graves fallas geológicas que afectan a las casas de alrededor de la plaza mayor. La casa de las Ramos y la tienda de mi tío "Mon" Ramón Ramos están dañadas gravemente por la falla. Todo una pena y creo que no tienen remedio. Ojalá se pudieran derribar y volver ha hacer como fueron anteriormente pero solo el tiempo y los nuevos propietarios lo dirán y dictarán.

Existió otra tienda en la casa de la finada Josefina Ramos González también de la familia de mi abuela Antonia Ramos. En la casa de los García Ramos que no tenía nombre pero era de Don Francisco Razo y la madre de él, Ma. Luisa Prieto.

En la esquina y frente a la escuela Santos Degollado propiedad de Don Gabriel Hernández Pérez (de los mismos Pérez) y Ma. del Rosario Acosta. Aunque ésta tienda y cantina fué de tiempos posteriores a las tiendas de principio del siglo. La tienda se llamó "La Raspa" y era la última para esos rumbos.

En la calle de Morelos de Norte a Sur y única tienda que linda con la antigüa calle de Nativas en la ahora esquina de Aldama y Morelos, solo existió la tienda de Don Benito Hernández y su Sra. esposa. La tienda se llamaba, "El Porvenir". Luego perteneció a "Cele" Celestino Aguilera y Leonor "Leona" Sánchez. Ahora es de "Coca la de Cele" Ma. del Socorro Aguilera hija de Celestino Aguilera y creo que tiene otro nombre. Se llamaba cuando yo era párvulo, "La Perla de Occidente" creo.

"La Plata", "La Botica Ramos" y La Gran Fábrica de Cigarros de Don Germán Ramos Solís en la esquina de las calles de ahora Morelos y Francisco I. Madero donde es la licorería de las hijas "Del Chato". La tienda se quemó y fué trasladada a Morelos 113 donde permaneció hasta que mi bisabuelo Don Germán Ramos falleció.

En la casa de Don Adrián Gallardo ahora de los descendientes de Don José Vela estuvo solo los marcos de las puertas para negocio pero siempre estuvieron tapadas y nunca se conoció como tienda. Ahora es la farmacia de San Francisco.

En la casa de "Concha" Ramos, Ma. Consepción Ramos frente a la Farmacia San Francisco estuvo una tienda sin nombre y vendía allí Francisco y Agapito Cabrera. Después fue Talabartería con el Sr. Don Fulgencio García.

Volvemos al Portal de Hidalgo esquina con Francisco I. Madero la tienda "La Equitativa" de Don Antonio Ramos Flores y Sanjuana Gallardo que ya he mencionado.

Seguía la casa del hijo de éste, Don Palemón Ramos Gallardo y Ma. Consepción González a un costado donde ahora es el registro civil de Pueblo Nuevo. Hubo una tienda sin nombre y años más tarde, fue la paletería Alaska, propiedad de Don Palemón.

En la casa principal de los Pérez y ahora funerales Zavala y casa de Dámaso Mota, estuvo la tienda de Don Eufracio Pérez y Filomena Soto, tatarabuelos o quizá una generación más antigüa de los Mota Huerta. Luego fué propiedad de los padres de "Pancho Mota", Don Apolinar Mota y Ma. Esther "Chita" Pérez. Era botica en donde es la funeraria Zavala y en dónde ahora venden comida y es paletería en la parte de Dámaso Mota era la sala de la casa. Nos contaba mi abuelo PapáChuche, que cuando iban a comprar pastillas de sen-sen decían: - "Pilón de vaquita" - los propietarios de la tienda, les permitían a los niños doblar la cabeza de una vaquita a un lado y éste juguete, bramaba. Vendían aparte de todo tipo de remedios, mantequilla, pastillas para la tos, pastillas de orozús, ungüento verde, "yerbas" curativas Et cétera. Decía mi abuelo que ésta casa era la casa de más antigüedad de Pueblo Nuevo y el primer portal de la población. Desafortunadamente ha sido completamente fraccionada y por lo tanto, destruída. Todo una pena irreparable y que sin consideración hemos destruído a todo Pueblo Nuevo.

Por último, la casa que ahora pertenece a mi tía Eufrosina González Covarrubias estuvo la tienda "La Esmeralda" de Don Santos y Coleta Gallardo quienes vendían ropa.

En la salida al camino que va rumbo a San Guillermo, también existió la tienda de Ramoncita López pero no se si tuvo nombre la tienda, le preguntaré a mi tía Cristinita Ramos. Era enseguida a unas cuantas casas del colegio. En la salida a San Guillermo rumbo al río Lerma y en lo que llamaban Los Portalitos, estuvo la tienda de Don Rafael López y Ma. Consepción Villanueva abuelos de mi tío Germán Ramos López. La tienda se llamó, "El Puerto Arturo". También en ésta tienda tuvo su botica Don Francisco Martínez y el mismo Sr. Martínez la tuvo en la casa de Angelita Sierra Contreras. (la casa que sigue en la parte de atrás de la casa de los Villanueva)

Lo que sería "La Brisa" de Don Margarito Gallardo ya existía la construcción de la tienda sin puertas y sin techo. La última vez que estuve en Pueblo Nuevo, la estaban derrumbando gracias al "progreso" que tanto daño nos trae.

En la ahora calle Allende antigüa calle de Nativas, solo existió la tienda de Don Benito Hernández y su Sra. esposa que ya mencioné. La tienda se llamaba, "El Porvenir". Luego perteneció a "Cele" Celestino Aguilera y Leonor "Leona" Sánchez.

La información se la pedí a mi abuelo J. Jesús González Solís, por todos conocido como Don Chuche o PapáChuche. PapáChuche me contó que éstas tiendas existieron cuando él era niño, circa, mil novecientos quince. Si saben de alguna tienda que ha faltado, anótenla para completar la lista aunque creo que no falta ninguna de las tiendas que existieron en Pueblo Nuevo. También había quienes vendían en un puesto. Algo así como ahora los tianguis aunque era gente que por lo regular vendían frutas y verduras, pan o comida corrida por las noches y eso será conversación de otra entrada.

lunes, 29 de marzo de 2010

La Semana Santa y Las Torrijas o Torrejas de Pueblo Nuevo Guanajuato.




Mi abuela materna, Mamá Toña Ramos fue una excelente cocinera y con gran tradición de su familia Ramos y de los Mota en cuanto a la gastronomía se refiere. 

Para la época de la cuaresma en Pueblo Nuevo, siempre ayunaron en ésta época de recogimiento religioso. Ni siquiera se si ahora se ayuna para éstas fechas pero ellos acostumbraban a regalar su desayuno a las personas "necesitadas". Pero hablemos de las torrejos o torrijas pues he visto recetas que dicen ambos nombres. Ella hacía dos tipos de torrejas, unas eran hechas en almíbar y las otras en seco. Las torrijas o torrejas que son hechas en seco, son para aprovechar el pan viejo salado que no se comió. Algo así como la capirotada pero remojado en leche y frito al final.

Las torrijas en almíbar eran hechas con arroz molido finamente en el metate. Una vez que se tiene el arroz molido se baten unas claras de huevo a punto de turrón, se le agrega el arroz molido y se tiene aceite caliente y se fríen en porciones del tamaño de una cuchara grande. De esa manera quedarán algo así como unas tortitas de tamaño que se pueden servir en un plato hondo con algo de almíbar. Luego se hace el almíbar hecho de igual parte de azúcar y agua y aromatizado con canela o anís. Una vez fritas las torrijas, se agregan al almíbar que debe de quedar un poco espeso y se dejan que absorban el dulce.

Es un postre para la época de la cuaresma y creo que hace mucho que en el pueblo no las he visto ni yo las he hecho...sería bueno prepararlas la semana entrante para el viernes santo.

Las torrijas en seco se hacen con rebanadas de pan bolillo de antier o de un pan de sal de buena calidad. No se les ocurra usar esos "bolillos" de ahora que parecen esponja no, el pan debe ser denso del migajón. Se rebana el pan y se remoja en leche azucarada. Se tienen unos huevos que se han de mezclar y el pan se revuelca en el huevo. Luego se fríe en aceite caliente y por último se revuelcan en canela molida. Se sirven dos rebanadas por comensal aunque yo me puedo comer unas séis torrijas.

El origen de las torrijas se remonta al siglo quince y es un postre por excelencia de la Semana Mayor y herencia española en El Bajío. Se creé que es un invento de los conventos de religiosas y su consumo es sustituto de la carne que en ésta época es restringido y porque tienen mucho valor calórico. Los postres de la Semana Santa son postres llenos de tradición religiosa. Así se puede encontrar en Guanajuato la bebida llamada "Lágrimas de la Virgen" que se prepara para el Viernes de Dolores. Una bebida hecha con lima (dulce, no como le conocen a los limones verdes o altos en otros países) betabel, lechuga, plátano, manzana y naranja. Todos los ingredientes se le agregan cortadas en trozos que se pueden poner en la boca al agua y al betabel que se ha cocido y enfriado para luego endulzarlo con azúcar al gusto. Se bebe en frío. No se si me falta otro ingrediente pero creo que esas son las frutas y verduras que en casa le agregaban y que lleva.

Para la Semana Santa, se hacen platillos con diferentes tipos de pescados, mi abuela hacía bacalao y bagre en naranja agria, tortas de papa envueltas en huevo, calabacitas rellenas de queso y envueltas en huevo, chiles poblanos rellenos verdes o de guisar con caldillo de jitomate, caldo de haba, chícharas guisadas, ejotes guisados, nopales blancos con chile ancho y tortas de camarón, nopales fritos con papas y cilantro, diferentes tipos de sopas como sopa de pan, sopa de tortilla, sopa de bolitas y por supuesto, la deliciosa capirotada con canela, chile ancho, especias y queso añejo. Son solo algunos de los platillos que nos y me recuerdan con nostalgia a mi abuela y la semana de mayor dolor en la iglesia católica, que se llevaba con mucho respeto y devoción en Pueblo Nuevo Guanajuato.

martes, 23 de marzo de 2010

EE.UU. y su fascinación con los perros, toda una mamada.



Desde que llegué a éstos enormes Estados Unidos, he notado el encanto que los estadounidenses tiene con sus perros. A tal grado, que resulta ridículo hasta cierto punto. Estoy seguro que todos los seres del planeta tenemos una fascinación por algo, creo que muchos de los hispanoamericanos somos adictos a la religión católica. Creo que también en la actualidad al narcotráfico que nos acarrea nefastos resultados. Me he dado cuenta que en los EE. UU. la gente tiene perros a diestra y siniestra, los adoran y tratan como miembros de su familia. Hasta cierto punto, se les trata a los perros mejor que a los conciudadanos o a los vecinos. Recuerdo que por primer vez ví en Chicago a unas ancianas que traían un perro pequeño cada una. Las Sras. bien bestidas con abrigo y con sus perros atados a una correa. Los perros hicieron sus necesidades fisiológicas o sea, hicieron caca y las Sras. muy atentas viendo como defecaban sus perros. Nosotros no dabamos crédito a lo que veíamos. ¿Unas distinguidas señoras viendo como defecan sus perros? Y para colmo, ¡Han sacado un pañuelo de papel y le limpiaron el jundillo a los perros! Cosa nunca vista y sorprendente para nosotros. En México, a los pobres perros no los tratan así. Andan los pobres animales en jaurías en la calle. En todo el país se les puede ver atropellados en las carreteras. Así como se ven a los pobres venados, mapaches y tlacuaches atropellados en los caminos de EE. UU. Así se ven los perros en México, embarrados en los caminos.




Me llama mucho la atención el ver que tanta gente tiene perros y no limpian la caca en las calles de Seattle ni el los parques ni jardines ni mucho menos en los senderos del bosque. Quisiera tener un tipo de atomisador que no contamine y marcar cada mierda que me encuentro. Es increíble ver que las personas bajan a los perros con correa atada al cuello y... en cuanto tienen la primer oportunidad, los sueltan a sabiendas que eso está prohíbido en toda la ciudad. Creo que los oficiales de la policía recaudarían mucho más dinero atrapando y dando infracciones a los dueños de los perros que a los conductores de vehículos. Esa ley es algo así como las leyes de México, que todo mundo las pasa por alto y ni los oficiales las respetan. Me da más rabia porque siempre que los vecinos dejan a sus perros libres, vienen como por arte de magia a cagarse en el jardín de ésta su humilde casa. Yo no tengo perros porque no quiero estar recogiendo la mierda de ellos y tengo que levantar la de los perros de los otros vecinos que lo hacen a propósito. Saben perfectamente que los perros se irán a cagar y otra persona tiene que limpiar lo que ellos no desean hacer. ¡Todo una mamada!


Las pinturas son de Oscar Capeche



Me pregunto, ¿Por qué su adoración con los canes? Creo que es la soledad que viven los estadounidenses que los hace amar a un animal de cuatro patas mejor que al prójimo. Puediera ser también el tipo de vida política que se vive en ésta nación. Estados Unidos puede ser brutal para los no preparados a éste tipo de vida. EE. UU. es un país capitalista que para algunos, nos resulta brutal y para otros, un paraíso y para los perros, el edén.

lunes, 22 de marzo de 2010

Los sonidos que los animales emiten




El otro día, platicaba con un compañero de trabajo acerca de los sonidos emitidos por los animales. Comentabamos que el pollo pía, el cuervo grasna, la gallina cacaraquéa, Et cétera. Me he puesto a buscar cuales son o mejor dicho, como se les dice o llama a los sonidos que los animales emiten.

La abeja zumba,
el águila trompetea o chilla,
la alondra canta o trina,
el asno rebuzna, resopla o rozna,
el autillo ulula,
el becerro berrea,
el búfalo brama,
el búho ulula,
el caballo relincha, piala, bufa o resopla,
la cabra bala,
el canario trina o gorjea,
el carnero bala,
el cerdo gruñe,
el ciervo brama o rebrama,
la cigarra carraca o chilla,
la cigüeña castañetea, gruye o crotora,
el cisne canta, gazna o grazna,
el cocodrilo llora,
el cochinillo guañe o gruñe,
la codorníz canta, cuchichía o grita,
el conejo chilla,
el cordero bala,
la cotorra habla,
el cuervo grazna, grajea, gazna, croscita, crocita o crascita,
el chacal ladra,
el chorlito silba,
el elefante barrita o brama,
la gallina cloquea o cacaréa,
el gallo canta o cacaréa,
el gamo ronca o gamita,
el ganso grazna o gazna,
el gato maúlla, ronronea, gruñe o bufa,
el gavilán chilla,
la golondrina chirría, gorjea o grita,
el gorrión pía, trina o gorjea,
el grajo grazna, gazna o grajea,
el grillo grilla,
la grulla gruye,
la hiena aúlla,
los insectos zumban,
el jabalí arrúa, gruñe, rebudia o ronca,
la langosta estridula,
la lechuza grita,
el león ruge o brama,
el lobo aúlla,
el loro habla o garrita,
la marmota silba,
el mirlo silba o llama,
el mono chilla, grita o aúlla,
la mosca y mosco zumban,
el murciélago chirría,
la oca grazna, gazna o parpa,
el oso gruñe,
la oveja bala,
la paloma arrulla o zuréa,
la pantera himpla o ruge,
el pato parpa, gazna o grazna,
el pavo o guajolote grazna o cloquea,
el pavo real grita,
la perdíz castañetea, cuchichía, piñonea, ajea o silba,
el perro aúlla, ladra, grita, gañe, gruñe, llama o regaña,
el pollo pía o pipía,
el puerco espín gruñe,
la rana croa,
el ratón chilla,
el rinoceronte barrita,
el ruiseñor canta o trina,
la serpiente silba,
el tigre maúlla,
el toro bufa, brama o muge,
el tórtola arrulla o gime,
la urraca chirría,
la vaca muge,
el zorro gañe o aúlla.

Metafóricamente las cosas también hacen sonidos que se expresan en palabras. Veámos:

el agua chapalea, canta o hierve,
el arroyo susurra o murmura,
el avión ruge, roncabala o silba,
el bronce resuena o vibra,
las campanas tañen o repican,
el cañón ruge o resuena,
la cascada murmura o susurra,
el clarín suena,
el corazón late, palpita o se acelera,
los dientes rechinan o castañetean,
la flecha silba,
el fuego estalla, crepita, chisporrotea o chispea,
la fuente murmura, canta o susurra,
el granizo golpea,
el látigo chasquea,
la locomotora silba o ruge,
el mar brama o ruge,
la ola truena, rompe o ruge,
el órgano resuena o gime,
el rayo estalla o ruge,
el tambor toca o redobla,
el teléfono suena o campanillea,
la tempestad ruge, estalla, aúlla o silba,
la trompeta suena,
el trueno ruge o brama,
el vidrio vibra,
el viento sopla, silba, muge o susurra.

De ésta forma se representa en diferentes lenguas el sonido que hacen los animales, si sabes alguno, no dudes en decírmelo para corregir o aumentar la lista:

La abeja:

Afrikaans: zoem-zoem
Albanian: bzzz
Árabe: bezzzz
Bengali: bhonbhon
Catalán: zzz
Croata: zzzzzz
Danés: bzzz / summ summ
Holandés: bzzz
Inglés: bzzzz
Esperanto: zum
Estonio: summ-summ
Finlandés: bzzz
Francés: bzzzz
Alemán: summ summ
Hebréo: bzzz (/zum zum zum)
Italiano: zzzzzz
Japoés: bunbun
Coreano: boong-boong (/wing-wing)
Noruego: sum-sum
Polaco: bzzzzz
Portugués (Brazil): bzzzz
Ruso: zhzhzh
Español: bzzzz
Sueco: bzz bzz (/ surr surr)
Turco: vzzzz, vzz
Ucraniano: dzzz

El Pájaro:

Afrikaans: tjiep-tjiep
Albanian: ciu ciu crr
Árabe: twit twit
Bengalí: cooho'koohoo
Catalán: piu, piu
Danés: pip
Holandés: twiet-twiet
Inglés: tweet tweet
Estonio: vi-diit / tsiu-tsiu
Finlandés: tsirp tsirp / titityy titityy
Francés: cuicui
Alemán: tswit, tswit
Griego: tsiou tsio
Hebreo: tsif tsif (/tzvitz tzvitz)
Húngaro: csipcsirip
Indonés: kicau
Italiano: cip cip
Japonés: chunchun
Coreano: ji-ji-bae-bae
Noruego: kvirrevitt / pip-pip
Portugués: piu-piu
Ruso: chik-chirik
Esloveno: civ-civ
Español: pi pi
Sueco: kvitt kvitt (/pip pip)
Tailandés: jip jip
Turco: cik cik
Ucraniano: tsvirin'-tsvirin'

El Gato:

Afrikaans: miaau
Albano: mjau
Árabe: miaou miaou
Bengalí: meu-meu
Catalán: meu, meu
Chino mandarín: miao miao
Croata: mijau
Danés: mjav
Holandés: miauw
Inglés: meow
Esperanto: miaw
Estonio: näu
Finlandés: miau, kurnau
Francés: miaou
Alemán: miau
Griego: niaou
Hebréo: miyau
Hindú: mya:u, mya:u:
Húngaro: miau Icelandic: mjá
Indonés: ngeong
Italiano: miao
Japonés: nyaa
Coreano: (n)ya-ong
Noruego: mjau
Polaco: miau
Portugués : miau
Ruso: myau
Esloveno: mijau
Español: miau
Sueco: mjau
Tailandés: meow meow
Turco: miyauv, miyauv
Ucraniano: myau
Vietnamita: meo-meo

Un Polluelo:

Afrikaans: piep-piep
Albano: ciu ciu
Árabe: twit twit
Catalán: piu piu
Croata: piiiiii
Danés: pip pip
Inglés estadounidense: peep peep
Inglés británico: cheep cheep
Esperanto: pep
Estonio: piip-piip
Finlandés: piip piip
Francés: piou-piou
Alemán: piep piep
Griego: ko-ko-ko
Hebreo: Efrochim metzaytzim
Húngaro: csip-csip
Indonés: cip cip
Italiano: pio pio
Japonés: piyo piyo
Coreano: ppi-yak-ppi-yak
Portugués: piu piu piu
Ruso: tsyplyata pishchat
Esloveno: civ-civ
Español: pío pío
Sueco: pip pip
Tailandés: jiap jiap
Turco: cik cik

La Vaca:

Afrikaans: moe-moe
Albanian: mu
Árabe: mooooooo
Bengali: hamba
Catalán: muuuu
Chino mandarín: mu mu
Croata: muuuu
Danés: muh
Holandés: boeh
Inglés: moo
Esperanto: muu
Estonio: muu
Finlandés: ammuu
Francés: meuh
Alemán: mmuuh
Griego: moo
Hebréo: moo
Hindú: mo:-mo:
Húngaro: bú
Islandés: mu
Italiano: muuuuuu
Japonés: moo
Coreano: um-muuuu
Noruego: mø
Polaco: muuuuu
Portugués: muuuu
Ruso: muu
Esloveno: muu-muu
Español: muuu
Sueco: muu
Tailandés: maw maw
Turco: mooooo
Ucraniano: muuu

El Cuervo:

Afrikaans: kra-kra
Albano: krrau krrau
Bengalí: caa-kaa
Croata: kra-kra
Danés: kra-kra
Holandés: ka ka
Inglés: caw
Esperanto: grak
Estonio: kraaks
Finlandés: kraak kraak
Francés: croa-croa
Alemán: kwrah, kwrah
Griego: kra
Hebréo: krrr krrr
Indú: ka:w-ka:w
Húngaro: kár-kár
Indonés: gagak
Italiano: cra cra
Japonés: kaakaa
Coreano: kka-ak-kka-ak
Noruego: kra-kra
Ruso: kar-kar
Español: cruaaac, cruaaac
Sueco: krax
Tailandés: gaa gaa
Turco: gaaak, gaak
Ucraniano: kar-kar

El Cucú:

Afrikaans: koekoek
Albano: ku ku
Catalán: cucut, cucut
Croata: ku-ku
Danés: kuk-kuk
Holandés: koekoek
Inglés: cuckoo
Estonio: kuku kuku
Finlandés: kukkuu
Francés: coucou
Alemán: kuckuck
Hebréo: kuku
Italiano: cucú, cucú, cucú
Japonés: kakkou kakkou
Coreano: ppu-kkook-ppu-kkook
Noruego: koko
Portugués: cucu cucu
Ruso: ku-ku
Esloveno: ku-ku
Español: cúcu cúcu
Sueco: koko
Turco: guguk, guguk
Ucraniano: ku-ku, ku-ku
Vietnamita: cuc-cu

El Perro:

Afrikaans: woef
Albano: ham ham / hum hum
Árabe: haw haw
Bengalí: ghaue-ghaue
Catalán: bup, bup
Chino mandarín: wang wang
Croata: vau-vau
Danés: vov
Holandés: woef
Inglés: bow wow, arf, woof, ruff ruff
Esperanto: boj
Estonio: auh
Finlandés: hau hau /vuh vuh
Francés: ouah ouah
Alemán: wau wau, wuff wuff
Griego: gav
Hebréo: haw haw (/hav hav)
Indú: bho:-bho:
Húngaro: vau-vau
Islandés: voff
Indonés: gonggong
Italiano: bau bau
Japonés: wanwan, kyankyan
Coreano: mung-mung (/wang-wang)
Noruego: voff / vov-vov
Polaco: hau hau
Portugués: au au au
Ruso: gav-gav
Esloveno: hov-hov
Español: guau guau
Sueco: vov vov
Tailandés: hoang hoang
Turco: hav, hav
Ucraniano: haf-haf
Vietnamita: wau wau

El Burro:

Afrikaans: hie-hô
Albano: i-a i-a
Arabe: hiihan hiihan
Bengalí: chuuchuu
Catalán: i-haa
Croata: i-ja, i-ja
Danés: Æslet skryder
Holandés: ie-ah
Inglés: hee-haw
Esperanto: ia
Francés: hihan
Alemán: iaah, iaah
Hebreo: iya
Indú: si:po:-si:po:
Italiano: i-oo, i-oo
Noruego: Eselet skryter
Polaco: iha, iha
Ruso: ia-ia
Español: iii-aah, iii-aah
Sueco: Åsnan skriar
Tuerco: a-iiii, a-iiii
Ucraniano: ii-aa, ii-aa

La Paloma:

Afrikaans: Duiwe koer
Albano: gu gu guu
Catalán: tuut, tuut
Croata: guu-guu
Danés: kurre-kurre
Holandés: roekoe
Inglés: coo
Esperanto: Kolomboj rukulas
Estonio: kulu-kulu
Finlandés: Kyyhkynen kujertaa
Francés: Le pigeon roucoule
Alemán: guru, guru
Hebreo: gru gru
Indú: guturgu:-guturgu:
Húngaro: A galamb búg
Indonés: kur
Japonés: poppo poppo (/kukku kukku)
Coreano: goo-goo
Noruego: Dua kurrer
Polaco: gruhu, gruhu
Ruso: golub' vorkuet
Español: cu-curru-cu-cú
Sueco: Duvan kuttrar
Tailandés: ju hook kruu

El Pato:

Afrikaans: kwak-kwak
Albanian: mak mak
ÁrabeARABE: couak couak
Bengalí: gack-gack
Catalán: cuac, cuac
Chino madarín: gua gua
Croata: kva-kva
Danés: rap
Holandés: kwak kwak
Inglés: quack quack
Esperanto: gik-gak
Estonio: prääks prääks
Finlandés: kvaak kvaak
Francés: coin coin
Alemán: quack, quack
Hebréo: ga ga ga
Húngaro: háp-háp
Italiano: qua qua
Japonés: gaagaa
Coreano: kkoyk-kkoyk
Noruego: kvakk-kvakk
Polaco: kwa kwa
Portugués: qua qua qua
Ruso: krya-krya
Esloveno: ga-ga
Español: cuá cuá
Sueco: kvack
Tailandés: gaab gaab
Turco: vak, vak
Ucraniano: krya-krya
Vietnamita: quak-quak

El Elefante:

Afrikaans: Olifant trompetter
Finlandés: Elefantti toitottaa
Francés: L'éléphant barrit
Alemán: trörö
Japonés: pao---n
Español: prraaahhh, prrraaaahhh
Sueco: Elefanten trumpetar
Tailandés: pran pran

El Zorro:

Bengalí: huacka-hua
Francés: Le renard glapit
Japonés: konkon

La Rana:

Afrikasns: kwaak-kwaak
Albano: kuak
Árabe: gar gar
Bengalí: gangor-gangor
Catalán: cruá-cruá
Chino mandarín: guo guo
Croata: kre-kre
Danés: kvæk
Holandés: kwak kwak
Inglés estadounidense: ribbit o croak
Estonio: krooks-krooks
Finlandés: kvak kvak
Francés: coa-coa
Alemán: quaak, quaak
Griego: brekekekex koax koax
Hebréo: kwa kwa (/qva qva)
Indú: me:ko:me:k-me:ko:me:k
Húngaro: bre-ke-ke
Italiano: cra cra
Japonés: kerokero
Coreano: gae-gool-gae-gool
Noruego: kvekk-kvekk
Polaco: kum kum
Ruso: kva-kva
Español: cruá-cruá o croac, croac
Sueco: kvack
Tailandés: ob ob
Turco: vrak vrak
Ucraniano: kwa-kwa

El Gecko:

Indonés: toke
Japonés: tii-tii
Tailandés: took-gae took-gae

La Cabra:

Afrikaans: mê-mê
Albano: me-e me-e
Árabe: maa maa o maaaazz
Catalán: bée
Croata: meee-heee
Danés: mæh
Holandés: mèèh
Inglés: baaah
Francés: bêêê
Alemán: mähh, mähh
Hebreo: meeee meeee
Indú: me:-me:
Indonés: mbek
Coreano: um-meeeee
Noruego: mæ
Polaco: meee, meee
Ruso: mee
Español: bee bee
Sueco: bää
Tailandés: bae bae
Turco: be-e-e-eh be-e-e-eh
Ucraniano: me-me

El Ganso:

Afrikaans: 'n Gans blaas, snater
Albano: ga ga ga
Croata: ga-ga
Inglés: Geese honk
Francés: L'oie glousse
Alemán: Gänse schnattern
Hebreo: ga ga ga
Polaco: ge, ge
Ruso: ga-ga-ga
Sueco: Gåsen väser

La Gallina:

Afrikaans: kloek-kloek
Albano: ka ko ko ko
Árabe: cout cout cout
Bengalí: cokor-cok
Catalán: cococ
Croata: ko-ko-da
Danés: gok-gok
Holandés: tok tok
Inglés: cluck cluck
Estonio: kaa-kaa
Finlandés: kot kot
Francés: cotcotcodet
Alemán: gak, gak
Griego: ka-ka-ka
Hebreo: Tarnegolot mekarkerot
Húngaro: kot-kot
Islandés: gaggalagó
Italiano: coccodè
Japonés: kokekokkoo
Coreano: kko-kko-daek-kko-kko-kko-kko
Noruego: Høna kakler
Polaco: ko ko ko
Portugués: cocoricó
Ruso: ko-ko-ko
Español: coc co co coc
Sueco: kackel
Tailandés: gook gook
Turco: gut-gut-gudak
Ucraniano: ko-ko-ko
Vietnamita: cuc-cuc tac

El Caballo:

Afrikaas: Perd runnik
Albano: hi hi hi
Bengalí: choo-hu-hu
Danés: pruh
Holandés: Paarden hinniken
Inglés: Horses neigh or whinny
Esperanto: hen
Estonio: ihahaa
Finlandés: ii-hahahaa
Francés: hiiiiii
Alemán: hü-ü-ü-ü-ü
Hebreo: Susim tsohalim
Indú: hin-hin-hin
Húngaro: nyihaha Icelandic: hoho
Italiano: I cavalli nitriscono
Japonés: ihihiin
Coreano: hee-hing
Noruego: Hesten knegger
Polaco: ihaha
Portugués: O cavalo relincha
Ruso: i-go-go
Esloveno: ihaha-ihaha
Español: iiiiou, ioohoho, iiiiii o híiiiiiiiii
Sueco: gnägg
Tailandés: hee hee
Turco: ih-ih-ihaaa
Ucraniano: ii-ha-ha

El Chacal:

Indú: hukka:hua:-hukka:hua: tiha:-tiha:

El León:

Afrikaans: 'n Leeu brul
Albano: arr
Bengalí: gorgon
Danés: Løven brøler
Alemán: Löwen brüllen
Inglés: Lions roar
Esperanto: ror
Francés: Le lion rugit
NoruegoLøva brøler
Español: grgrgrgr
Sueco: Lejonet ryter.

El Mono:

Afrikaans: Ape kwetter
Bengalí: kich-kich
Catalán: i-i-i
Chino mandarín: ji ji
Japonés: kii kii
Español: i-i-i
Sueco: Apan tjattrar
Tailandés: jiak jiak

El Ratón:

Afrikaans: piep-piep
Albano: qip qip
Bengalí: chuu-chuu
Chino mandarín: zi zi
Croata: ciii
Danés: piv
Holandés: piep
Inglés: Mice squeak
Estonio: piiks
Finlandés: piip piip
Francés: La souris couin
Alemán: piep, piep
Húngaro: cin-cin-cin
Indú: chu:-chu:
Indonés: cit-cit-cit
Italiano: squitt squitt
Japonés: chuuchuu
Coreano: ccik-ccik
Noruego: piip
Polaco: pi pi pi
Sueco: pip
Tailandés: eed eed
Turco: cyik, cyik
Ucraniano: pi-pi-pi
Vietnamita: chit-chit

El Bhúo o el tecolote:

Afrikaans: hoe-hoe
Albanian: hu hu
Catalán: uu-uu
Croata: huuuu
Danés: uh-uuh
Holandés: oehoe
Inglés: hoo o tu-whit, tu-whoo
Eperanto: hu! hu!
Estonio: u-huu
Finlandés: huhuu
Francés: hou-hou
Alemán: huuh, huuh
Húngaro: hu-hú-hu
Japonés: hoo
Coreano: buung-buung
Noruego: uhu
Ruso: sova ukhaet
Español: uu uu
Sueco: hoho
Tailandés: hook hook
Turco: uuu uuu
Ucraniano: u-hu

El Cerdo

Afrikaans: oink-oink
Albano: hunk hunk
Catalán: onk-onk
Chino mandarín: hu-lu hu-lu
Croata: rok-rok
Danés: øf
Holandés: Varkens knorren
Inglés: oink oink
Esperanto: grunt
Estonio: rui rui
Finlandés: röh röh
Francés: groin groin
Alemán: Schweine grunzen
Húngaro: röf-röf-röf
Japonés: buubuu
Coreano: kkool-kkool
Noruego: nøff-nøff
Polaco: chrum chrum
Portugués: croinh croinh
Ruso: khryu-khryu
Español: oink-oink
Sueco: nöff
Tailandés: ood ood
Ucraniano: hrju-hrju
Vietnamita: ut-it
Galo: soch, soch

El Pichón

Afrikaans: Duiwe koer
Albano: gu gu guu
Catalán: tuut, tuut
Croata: guu-guu
Danés: kurre-kurre
Holandés: roekoe
Inglés: coo
Esperanto: Kolomboj rukulas
Estonio: kulu-kulu
Finlandés: Kyyhkynen kujertaa
Francés: Le pigeon roucoule
Alemán: guru, guru
Hebreo: gru gru
Indú: guturgu:-guturgu:
Húngaro: A galamb búg
Indonés: kur
Japonés: poppo poppo (/kukku kukku)
Coreano: goo-goo
Noruego: Dua kurrer
Polaco: gruhu, gruhu
Ruso: golub' vorkuet
Español: cu-curru-cu-cú
Sueco: Duvan kuttrar
Tailandés: ju hook kruu

El Gallo

Afrikaans: koekelekoe
Albano: kiki ri ki
Catalán: kikkirikí
Chino mandarín: gou gou
Croata: ku-ku-ri-ku
Danés: kykkeliky
Holandés: kukeleku
Inglés: cock-a-doodle-doo
Esperanto: kokeriko
Estonio: kikerikii
Finlandés: kukkokiekuu
Francés: cocorico
Alemán: kickeriki
Griego: ki-kiriki
Hebreo: kukuriku
Indú: kukru:ku:
Húngaro: kukurikuuuu
Indonés: kikeriku
Italiano: chicchirichí
Japonés: kokekokkoo
Coreano: kko-kki-yo
Macedonio: kukuriku
Noruego: kykeliky
Polaco: kukuryku
Portugués: cocorococo
Ruso: ku-ka-re-ku
Español: kikirikí
Sueco: kuckeliku
Tailandés: ake-e-ake-ake
Turco: kuk-kurri-kuuu
Ucraniano: kukuriku

La Oveja

Albanian: be-e be-e
Árabe: baa baa
Catalán: beeee
Chino mandarín: mieh mieh
Croata: bee-hee
Danés: mæh
Holandés: bèèh
Inglés: baaah
Inglés antigüo: Scep blæt
Esperanto: mek
Estonio: mää
Finlandés: bäää bäää
Francés: bêêê
Alemán: bähh, bähh
Hebreo: meeee meeee
Indú: bhe:-bhe:
Húngaro: beeee Icelandic: me
Italiano: beeee
Japonés: mee
Coreano: meeeee
Noruego: bæ
Polaco: meeeeee; be, be
Portugués: meee meee
Ruso: bee
Esloveno: bee-bee
Español: bee o meeee
Sueco: bää TURCO: me-e-e-eh, me-e-e-eh
Ucraniano: be-be
Vietnamita: be-hehehe

La Serpiente

Afrikaans: 'n Slang sis
Bengalí: foshe
Croata: ssssssss
Esperanto: sss
Francés: sss
Alemán: sss
Indú: pho:- pho:
Noruego: Slangen hveser / visler
Sueco: Ssss Ssss

El Tigre

Afrikaans: 'n Tier brul of grom
Bengalí: gorgon
Finlandés: grrrrrr
Francés: Le tigre feule
Indonés: ngaung
Coreano: e-hung
Noruego: TIGREen brøler
Ruso: rrrrr
Esloveno: TIGRE rjovi
Español: grgrgrgr
Sueco: TIGREn ryter
Tailandés: ai hhoun houn

El Pavo o Guajolote

Afrikaans: Kalkoen kloek
Albano: krrull krrull
Danés: Kalkunen klukker
Inglés: gobble gobble
Esperanto: glu-glu-glu
Francés: glouglou
Hebreo: Tarnegoley hodu mekarkerim
Portugués: glugluglugluglu
Español: gordo gordo gordo
Turco: glu glu
El Lobo
Albano: aouuu
Croata: auuuuuuu
Danés: Ulven hyler
Inglés: Wolves howl
Inglés antigüo: Wulf ðytt
Francés: Le loup hurle
Alemán: ahuuuh
Noruego: Ulven uler / hyler
Portugués: auuuuuu
Esloveno: auuu-auuu
Sueco: Vargen ylar.

Las imágenes son de: 1stdibs